宇宙語ならぬウート語。
ベビーの喃語って不思議。
生まれたときから、既に何でも知っているかのような表情を見せてきたウート。
親としても、なるべく話しかけてきたつもりなんだけど、このところ、
それに応えようとしているのか、いろんな音声を発する。
アーとかウ~とかバブーとか、表記しやすい音から、なんとも
表現できない宇宙語のような言葉まで。
本人は自分の思うがままにご機嫌に声を出して「おしゃべり」するので、調子を合わせて応えてみる。
意味が分かったら面白いだろうな~。
でも分からないのもまたそれはそれで良し。
分からないからこそ、ママは泣いているベビーの声の調子や
目や表情を見て、体の状態をチェックして、注意深くその訴える意味を理解するから。
それでも今やペットの翻訳機みたいなものも出回る時代。
将来は赤ちゃん翻訳機なんかが出現したりするのかな。
| インターネット翻訳の王様 バイリンガル Version 5 + OCR 販売元:日本アイ・ビー・エム |
| 固定リンク


コメント
赤ちゃん翻訳機…面白そう!試してみたいなぁ。何を話しているんだろうね~。
「かぁちゃん、腹減ったよ~」「とうちゃん、テレビはアンパンマンにしろよ~」とか言ってたらどうする(笑)
でもえいあの言うとおり話をしないからこそ私たち親はわずかな声の抑揚や眉間のしわのひとつまで必死で観察して親として与えられる愛情を精一杯注げるようになるんだろうな。
投稿: まぁよ | 2006年9月 9日 (土) 16時18分
ダンナとはよく
「かあちゃん、早くオムツ替えてくれよぉ」
「とうちゃん、オレを抱っこしてくれよ~」
とかウートの代弁してるよ(~_~)
観察しすぎて、時々時間を忘れてやることがたまったりする・・・(微笑)。
投稿: えいあ | 2006年9月10日 (日) 14時53分
ブログに初めてお邪魔してみたよ。
なんだか、ママン!って感じね、いつの間にか。
近々遊びにゆくよー
子育て頑張れや~。
投稿: たかこ | 2006年9月10日 (日) 16時50分
おう、たかこ、いらっしゃ~い。
ママンって感じは実際するのかしら。
実際見にきてくれるのを待ってるよん。
投稿: えいあ | 2006年9月11日 (月) 15時20分